Categotry Archives: Персонажи

Робин Гусь

Робин-Гусь (англ. the Duck, в оригинале не гусь, а селезень) — персонаж повести «Приключения Алисы в стране чудес» Льюиса Кэрролла. Его прототипом является преподобный Робинсон Дакворт (от англ. Duck — утка). Робин-Гусь появляется во второй главе, как одно из многих упавших в наплаканное Алисой Море Слёз удивительных существ. Она находится в компании трех других птиц, в признанном классическим переводе Н. М. Демуровой их зовут Птица Додо, Попугайчик Лори и Орлёнок Эд. В этих именах зашифрованы реальные участники памятной лодочной прогулки […]

Загадка Льва и Единорога из Алисы в стране чудес

Однажды Алиса повстречала Льва и Единорога, отдыхавших под деревом. Странные это были существа. Лев лгал по понедельникам, вторникам и средам и говорил правду во все остальные дни недели. Единорог же вел себя иначе: он лгал по четвергам, пятницам и субботам и говорил правду во все остальные дни недели. Они высказали следующие утверждения: Лев: «Вчера был один из дней, когда я лгу». Единорог: «Вчера был один из дней, когда я тоже лгу». Из этих двух высказываний Алиса сумела вывести, какой сегодня […]

Памятники Шалтаю-Болтаю из «Алисы в Зазеркалье»

Искала информацию о памятниках посвященных Шалтаю-Болтаю и вот что выснилось, оказалось в США памятники Humpty Dumpty (Шалтаю-Болтаю) до того популярны, что американцы устанавливают одинаковые памятники этому кэрроловскому герою в разных городах страны. Возможно, причиной такой любви к яйцеподобному персонажу является тот факт, что Humpty Dumpty (Шалтай Болтай) — персонаж многих классических английских детских стихотворений, очень хорошо известен в англоговорящем мире. Этот Хампти Дампти установлен у входа в Муниципалитет г. Мэдисон в США. Скульптура работы Джорджа Брента, третья копия из девяти, […]

Бармаглот

БАРМАГЛОТ (пер. Д. Орловской) Варкалось. Хливкие шорьки Пырялись по наве, И хрюкотали зелюки, Как мюмзики в мове. О бойся Бармаглота, сын! Он так свирлеп и дик, А в глуще рымит исполин — Злопастный Брандашмыг.

Король обещал Шалтаю-Болтаю…

— Если б я все-таки упал, — продолжал Шалтай, — Король обещал мне… Ты, я вижу, побледнела. Немудрено! Этого ты не ожидала, да? Король обещал мне… Да, он так мне прямо и сказал, что он… — …Пошлет всю свою конницу, всю свою рать! — не выдержала Алиса. Лучше бы она этого не говорила! — Ну, уж это слишком! — закричал Шалтай-Болтай сердито. — Ты подслушивала под дверью… за деревом… в печной трубе… А не то откуда бы тебе об этом […]

От лука — лукавят, от сдобы — добреют…

– Когда я буду Герцогиней, – сказала она про себя (без особой, правда, надежды), – у меня в кухне совсем не будет перца. Суп и без него вкусный! От перца, верно, и начинают всем перечить… Алиса очень обрадовалась, что открыла новое правило. – От уксуса – куксятся, – продолжала она задумчиво, – от горчицы – огорчаются, от лука – лукавят, от вина – винятся, а от сдобы – добреют. Как жалко, что никто об этом не знает… Все было бы […]

Диалог с Синей Гусеницей

— Откусишь с одной стороны – подрастешь, с другой – уменьшишься… — С одной стороны чего? И с другой стороны чего?! — Гриба, конечно!!!

Чеширский кот — персонаж не только Кэрролловский

Чеширский Кот появляется и в других работах, основанных на Алисе в стране чудес. Чеширский Кот появляется в Диснеевских книгах и мультфильме Алиса в стране чудес. Кот также появляется в серии игр Kingdom Hearts в мире Wonderland, основанном на диснеевском мультфильме.

Что означают цифры на шляпе Шляпника?

На иллюстрации Тенниела к сцене чаепития на шляпе Болванщика (Безумного Шляпника) изображена карточка или ярлык с надписью «10/6 в этом стиле» (англ. In this style 10/6). Число «10/6» означает 10 шиллингов 6 пенсов, цену шляпы в английских деньгах до их перевода в десятичную систему, и служит ещё одним доказательством занятий Болванщика.

Безумный Шляпник, он же Болванщик

А знаете ли вы «Безумного шляпника» – персонажа книги английского математика и писателя Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в Стране чудес»? На самом деле, его, конечно, зовут просто «Шляпник», или лучше «Болванщик», но практически никто не сомневается, что он был безумным. Частично потому, что в книге он ведет себя вполне безумно, а частично – из-за выражения «безумный как шляпник». Интересно, что это выражение не связано именно с этим «шляпником» – во времена Кэрролла оно уже было известно. Правда, исследователи до сих […]